Clarification on “Advice concerning the Ten Days of Dhul-Hijjah”

In the name of Allaah, the Mighty, the Majestic. May peace and blesings be upon our Prophet Muhammad, his family, companions and all those who follow them in goodness until the day of Judgement. As for what follows;

This is a correction concerning the article Advice concerning the Ten Days of Dhul-Hijjah. The original post read as follows:

As for someone slaughtering on his behalf, then there’s nothing wrong with him clipping his own nails or cutting his hair. And if a person wants to slaughter for himself and his household with one sacrifice as is the sunnah, then it isn’t upon his family to abide by this principle. It only pertains to the one slaughtering, in this instance that being the father…”

However the wording should be as follows:

As for the person he delegated to slaughter for him, then there’s nothing wrong with him, i.e. the one actually slaughtering, clipping his nails or cutting his hair. And based on this, if a person wants to slaughter for himself and his household with one sacrifice as is the sunnah, then it isn’t upon his family to abide by that, i.e. the cutting of the hair or nails. It only pertains to the one slaughtering, in this instance that being the father…”

So from here we see the clear distinction between the two translations in which the former is worded incorrectly. Regarding the issue of the one delegated to slaughter on someone elses behalf, then he can, if he wants to, clip his nails and cut his hair and there isn’t any problem with him doing so. I would like to share what Sheikh ‘Abdul ‘Azeez ibn Baaz, may Allaah have mercy upon him, said:

“As for the one delegated to slaughter, then it isn’t upon him to leave off clipping his nails or shaving his hair. Becuase he is not the (official) sacrificer, i.e. he has only been delagated. Rather this only pertains to the one who delagated him to do that action…”

The verdict of the Sheikh can be found here http://www.binbaz.org.sa/mat/3812.

I hope this clears up any ambiguity that was found on the original translation and Allaah is the granter of success.

Abu Fouzaan Qaasim

Advertisements

About Abu Fouzaan Qaasim
American student studying in the Islaamic University of Medinah from Chester,PA.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: